Krishna bhajan devotional music release Ram bhajan kirtan song by Sanatana Sankirtan Hare Krishna kirtan devotional album Vaishnava devotional music release artwork Spiritual bhajan and kirtan music collection
Krishna bhajan devotional music release Ram bhajan kirtan song by Sanatana Sankirtan Hare Krishna kirtan devotional album Vaishnava devotional music release artwork Spiritual bhajan and kirtan music collection
Krishna bhajan devotional music release Ram bhajan kirtan song by Sanatana Sankirtan Hare Krishna kirtan devotional album Vaishnava devotional music release artwork Spiritual bhajan and kirtan music collection

Nainan Mein Shyam

Nainan Mein Shyam

Nainan Mein Shyam

Artist

Shyam Bihari Das & Jayshree Devi Dasi

Artist

Shyam Bihari Das & Jayshree Devi Dasi

Artist

Shyam Bihari Das & Jayshree Devi Dasi

Lyrics

Traditional

Lyrics

Traditional

Lyrics

Traditional

Composer

Traditional

Composer

Traditional

Composer

Traditional

Genre

Orchestral Rock

Genre

Orchestral Rock

Genre

Orchestral Rock

Theme

The intoxicating love of a devotee who cannot withdraw their gaze from Krishna’s divine darshan

Theme

The intoxicating love of a devotee who cannot withdraw their gaze from Krishna’s divine darshan

Theme

The intoxicating love of a devotee who cannot withdraw their gaze from Krishna’s divine darshan

Label

Sanatana Sankirtan

Label

Sanatana Sankirtan

Label

Sanatana Sankirtan

0:00/1:34

Nainan Mein Shyam

Shyam Bihari Das & Jayshree Devi Dasi

Nainan Mein Shyam

Nainan Mein Shyam

Shyam Bihari Das & Jayshree Devi Dasi

0:00/1:34

About Song

About Song

About Song

Nenan Mein Shyam is a lively and heart-stealing devotional track that captures the irresistible and addictive love for Lord Krishna. Sung by Shyam Bihari Das and Jai Shree Devi Dasi, the bhajan blends traditional lyrics with an upbeat indie-pop groove, creating a joyful yet deeply emotional experience. The song portrays the devotee’s state of being completely absorbed in Krishna’s darshan—so enchanted that even blinking feels like separation. This divine infatuation leaves the soul motionless, unwilling to turn its eyes away from His sweetness. Nenan Mein Shyam celebrates that sacred moment when love becomes so intense that the devotee exists only in Krishna’s presence.




Nenan Mein Shyam is a lively and heart-stealing devotional track that captures the irresistible and addictive love for Lord Krishna. Sung by Shyam Bihari Das and Jai Shree Devi Dasi, the bhajan blends traditional lyrics with an upbeat indie-pop groove, creating a joyful yet deeply emotional experience. The song portrays the devotee’s state of being completely absorbed in Krishna’s darshan—so enchanted that even blinking feels like separation. This divine infatuation leaves the soul motionless, unwilling to turn its eyes away from His sweetness. Nenan Mein Shyam celebrates that sacred moment when love becomes so intense that the devotee exists only in Krishna’s presence.




Lyrics

Lyrics

Lyrics

रास रचैया कृष्ण कन्हैया, मोरे मन को भाई गो

(The divine dancer, Krishna Kanhaiya, has captured my heart.)

मधुर मधुर मुस्कनिया से, मोरे दिल का चैन चुराई गो

(With his sweet, sweet smile, he has stolen the peace of my heart.)

कारे कारे नैनो से, ये कैसा जादू चलाई गो

(With his dark, enchanting eyes, what magic has he cast?)

देख इसे सब हुए बावरे, ऐसा रोग लगाई गो

(Seeing him, everyone has gone mad, as if struck by a divine love-sickness.)

नैनन में श्याम समाई गयो, मोहे प्रेम का रोग लगाई गयो।

(Shyam has settled in my eyes, and he has afflicted me with the fever of love.)

वो तो तिरछी नजरिया चलाई गयो, मोहे प्रेम का रोग लगाई गयो

(With just one sidelong glance, he has cast the spell of love upon me.)

हो नैनन में श्याम समाई गयो, मोहे प्रेम का रोग लगाई गयो।

(Shyam has settled in my eyes, and he has afflicted me with the fever of love.)

हो लुट जाउंगी श्याम तोरी लटकन पे, बिक जाउंगी लाल तोरी मटकन पे।

(I will be robbed by your playful charm, Shyam, and completely lost in your grace.)

मोरे कैल गरारे भाई गयो, मोहे प्रेम का रोग लगाए गयो।

(My senses are overwhelmed, he has cast the spell of love upon me.)

हो नैनन में श्याम समाई गयो, मोहे प्रेम का रोग लगाई गयो।

(Shyam has settled in my eyes, and he has afflicted me with the fever of love.)

पागल को वो प्यारो नंदलाला, दीवाने भए जाके सब ग्वाला।

(That beloved Nandalala has driven even the cowherds mad in love.)

वो तो मधुर मधुर मुस्काये गयो, मोहे प्रेम का रोग लगाए गयो।

(With his sweet, sweet smile, he has enchanted me forever.)

हो नैनन में श्याम समाई गयो, मोहे प्रेम का रोग लगाई गयो।

(Shyam has settled in my eyes, and he has afflicted me with the fever of love.)

हरे कृष्ण, हरे कृष्ण

(Hare Krishna, Hare Krishna)

हरे कृष्ण हरे कृष्ण कृष्ण कृष्ण हरे हरे

(Hare Krishna, Hare Krishna, Krishna Krishna, Hare Hare)

हरे राम हरे राम, राम राम, हरे हरे

(Hare Rama, Hare Rama, Rama Rama, Hare Hare)



रास रचैया कृष्ण कन्हैया, मोरे मन को भाई गो

(The divine dancer, Krishna Kanhaiya, has captured my heart.)

मधुर मधुर मुस्कनिया से, मोरे दिल का चैन चुराई गो

(With his sweet, sweet smile, he has stolen the peace of my heart.)

कारे कारे नैनो से, ये कैसा जादू चलाई गो

(With his dark, enchanting eyes, what magic has he cast?)

देख इसे सब हुए बावरे, ऐसा रोग लगाई गो

(Seeing him, everyone has gone mad, as if struck by a divine love-sickness.)

नैनन में श्याम समाई गयो, मोहे प्रेम का रोग लगाई गयो।

(Shyam has settled in my eyes, and he has afflicted me with the fever of love.)

वो तो तिरछी नजरिया चलाई गयो, मोहे प्रेम का रोग लगाई गयो

(With just one sidelong glance, he has cast the spell of love upon me.)

हो नैनन में श्याम समाई गयो, मोहे प्रेम का रोग लगाई गयो।

(Shyam has settled in my eyes, and he has afflicted me with the fever of love.)

हो लुट जाउंगी श्याम तोरी लटकन पे, बिक जाउंगी लाल तोरी मटकन पे।

(I will be robbed by your playful charm, Shyam, and completely lost in your grace.)

मोरे कैल गरारे भाई गयो, मोहे प्रेम का रोग लगाए गयो।

(My senses are overwhelmed, he has cast the spell of love upon me.)

हो नैनन में श्याम समाई गयो, मोहे प्रेम का रोग लगाई गयो।

(Shyam has settled in my eyes, and he has afflicted me with the fever of love.)

पागल को वो प्यारो नंदलाला, दीवाने भए जाके सब ग्वाला।

(That beloved Nandalala has driven even the cowherds mad in love.)

वो तो मधुर मधुर मुस्काये गयो, मोहे प्रेम का रोग लगाए गयो।

(With his sweet, sweet smile, he has enchanted me forever.)

हो नैनन में श्याम समाई गयो, मोहे प्रेम का रोग लगाई गयो।

(Shyam has settled in my eyes, and he has afflicted me with the fever of love.)

हरे कृष्ण, हरे कृष्ण

(Hare Krishna, Hare Krishna)

हरे कृष्ण हरे कृष्ण कृष्ण कृष्ण हरे हरे

(Hare Krishna, Hare Krishna, Krishna Krishna, Hare Hare)

हरे राम हरे राम, राम राम, हरे हरे

(Hare Rama, Hare Rama, Rama Rama, Hare Hare)



FOLLOW US ON

@2025 SANATANA SANKIRTAN

FOLLOW US ON

@2025 SANATANA SANKIRTAN

FOLLOW US ON

@2025 SANATANA SANKIRTAN